Руководства, Инструкции, Бланки

образец письма в отель с просьбой img-1

образец письма в отель с просьбой

Рейтинг: 4.0/5.0 (1909 проголосовавших)

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Образец письма с просьбой о предоставлении генеральной лицензии: образец, бланк, шаблон

Образец письма с просьбой о предоставлении генеральной лицензии

Приложение N 2 к Административному регламенту Федеральной службы по техническому и экспортному контролю по предоставлению государственной услуги по осуществлению (в пределах своей компетенции) нетарифного регулирования внешнеторговой деятельности, в том числе выдаче лицензий на осуществление операций по экспорту и (или) импорту товаров (работ, услуг), информации, результатов интеллектуальной деятельности (прав на них) в случаях,

предусмотренных законодательством Российской Федерации"

ОБРАЗЕЦ ПИСЬМА С ПРОСЬБОЙ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ГЕНЕРАЛЬНОЙ ЛИЦЕНЗИИ Приложения к документу: Какие документы есть еще: Что еще скачать по теме «Письмо»:

Договоры по группам

Договоры по тегам

Если вы работаете в офисе

В чем состоит сложность собеседования?

  • Продуктивность против трудоголизма

    Кто в верности не клялся никогда, тот никогда ее и не нарушит. (А. Платен)

    © 2016 Все-документы.ру. Образцы договоров и документов.
    Сайт-помощник по составлению различных договоров. Шаблоны и бланки. Всё готово, от вас - вставить в редакторе свои данные и распечатать. Если у вас есть шаблон, который бы вы хотели разместить здесь, воспользуйтесь обратной связью.

  • Другие статьи

    Образец письма в отель на английском в отель - Быстрый сервис

    Письмо в отель на английском языке с просьбой

    Письмо в отель на английском языке с просьбой подтвердить бронирование. А вот образец письма, если вам нужна скидка на номер в отеле, когда. Полезные фразы и лексика пример образец делового письма на. Я хотел бы забронировать (тип номера) в вашем отеле на (количество). Post объявление о вакансии пример образец объявления на английском языке. Письма в отели с просьбой о подтверждении (по факсу или e-mail) в. Иностранными языками, чтобы суметь написать письмо с запросом в отель для. Получение загранпаспорта нового образца. Это может быть письмо из отеля на фирменном бланке, со штампом и. То вы можете воспользоваться примерами писем на английском языке. А вот образец письма с просьбой прислать подтверждение.

    Подскажите пожалуйста текст письма в отель на английском языке с пожеланием номера на втором этаже и с балкономвыходящим не на бассейн. Все письма будут продублированы на двух языках английском и. Вам придётся использовать в случае, если представители отеля не. Давайте рассмотрим такой вопрос, как бронирование отеля по инету. Вот пример письма на английском с просьбой о факсе с. Отмена брони и airbnb для визы. Апартаментов лучше аренды отелей через популярный booking.com. Пример письма хозяину на английском и.

    Запроса (заявки) на подтверждение бронирования отеля на английском языке. Пожалуйста, пришлите мне оригинал письма (с вашей печатью и.). Может кто-нибудь выложит письмо в отель с просьбой забронировать номер на данные даты на 2. Чтобы забронировать номер в отеле напрямую через отель с просьбой подтвердить.

    Шаблон письма в отель о бронировании. Полезные фразы и лексика пример образец делового. Письмо на английском языке примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как.). Здесь вы почитаете инструкцию как забронировать отель на букинг комъ самостоятельно. Какая виза нужна для въезда в чехию. Шенгенская виза бывает краткосрочная (тип с) и. Нужна помощь в подборе тура? Обратитесь в ближайшее к вам агентство. Использование текстов.

    Образец письма в отель с просьбой

    Письмо-просьба. Особенности оформления

    Письмо-просьба относится к специальным документам. С его помощью человек может обратиться к другому человеку (адресату) с просьбой предоставить информацию, выполнить действие, оказать помощь (материальную или финансовую), произвести оплату и т.д. В этом материале мы с вами рассмотрим образцы и примеры оформления писем-просьб, скачать которые вы сможете внизу статьи.

    Если нет связи с адресатом или другой возможности нему обратиться — оформляется письмо-просьба. По своему содержанию такое письмо имеет общие черты с письменным запросом. Оформляется оно на официальном бланке предприятия, регистрируется в журнале исходящей документации. На бланке обязательно указывается номер и дата регистрации письма-просьбы. Если возникнут спорные вопросы, то всегда можно доказать, что письмо-просьба было отправлено, с уточнением даты и даже точного времени отправки.

    Письмо-просьба. Как правильно написать?

    Письмо-просьба содержит такие обязательные реквизиты:

    • Информация о компании адресата;
    • Основные сведения — личные данные, название организации;
    • Номер при оформлении документа;
    • Указывается обращение к адресату, если известно его имя;
    • Уточняется причина написания письма-просьбы, далее указывается сама просьба;
    • Обязательно необходимо в конце письма поблагодарить адресата за уделенное время и исполнение просьбы;
    • Письмо подписывается отправителем;
    • При необходимости ставится печать предприятия.

    Образцы правильного оформления письма-просьбы вы можете скачать по ссылкам ниже. На рисунке ниже представлен пример оформления письма просьбы директору ООО «Звезда».

    Скачайте образцы других деловых писем :
    Письмо-приглашение. Особенности оформления
    Сопроводительное письмо к коммерческому предложению
    Сопроводительное письмо к документации
    Письмо-претензия по договору поставки

    Скачать письмо-просьба. Образец заполнения

    Письмо просьба, образец и пример делового письма просьбы

    Письмо просьба.

    В своей деятельности сотрудникам фирм, предприятий, организаций и учреждений не раз приходилось сталкиваться с написанием таких документов, как письма-просьбы.

    Как правило, они носят некоммерческий характер, причиной их написания становится необходимость в получении информации, товаров, или документов.

    При составлении письма-просьбы нужно коротко, но вполне доходчиво, объяснить адресату причину написания письма и необходимость выполнения просьбы. Это будет являться залогом быстрого положительного ответа на отправленный документ.

    Создание письма-просьбы практически идентично написанию письма-запроса .

    Оформляется оно, как правило, на фирменном бланке организации, с указанием всех необходимых данных:

  • дата;
  • исходящий номер документа;
  • должность, фамилия, имя, отчество человека, создавшего данное письмо-просьбу;
  • название документа (письмо-просьба), в названии необходимо одной фразой обозначить суть дела;
  • основной текст просьбы;
  • выражение надежды на благоприятное решение вопроса, содержащегося в письме;
  • подпись ответственного лица, составившего документ (руководитель, заместитель руководителя, начальник отдела и т.д.)

    Нередко в одном письме содержится несколько просьб, которые требуют удовлетворения, такая форма составления документа вполне допустима. Подобное написание письма-просьбы сэкономит время отправителя и адресата и избавит их от лишнего, никому не нужного, документооборота.

    Существует ряд шаблонных фраз, которые очень удобно использовать при написании писем-просьб, к ним относятся:

  • «Просим Вас рассмотреть//предоставить//провести//сообщить//проинформировать»
  • «Обращаемся к Вам с просьбой…», «Просим Вашего содействия в…»
  • «Просим Вашего согласия на…»
  • «Также просим Вас….»

    и другие типичные обороты.

    Тон письма-просьбы должен быть деловым, не нужно бросаться в крайности, никакой агрессии или слабости, отправитель и адресат должны общаться в переписке на равных, лишь такое равноправие и взаимное уважение приведет к плодотворному сотрудничеству и будет выгодно обеим сторонам.

  • Как написать письмо в отель с просьбой на английском

    Путешествия Как написать письмо в отель с просьбой на английском

    Увы, не все туристы хорошо владеют иностранными языками. Но иногда нужно от отеля получить, например, подтверждение о бронировании номера для визы. Мы предлагаем вам готовые формы с различными просьбами, в которые вам достаточно будет вставить только свое имя и названия вашего отеля.

    Если вам нужно, чтобы в номере присутствовал еще кто-то. кроме вас, то можно направить следующий запрос:

    I have made a reservation in your hotel via site (www.booking .com):

    Guestname (пишите свое имя)

    Room type (пишите тип своей комнаты, например :Two Bedroom Apartment – for 2 persons (Non-smoking Preference))

    Arrival (дата прибытия)

    Departure (дата выезда)

    Total price -. (сумма)

    Could you please send me confirmation of my reservation (with your stamp and signature) by fax and e-mail. I have to present this confirmation to the Consular Dept. of the (указываете название страны в посольство которой вы понесете факс) Embassy in Moscow, Russian Federation in order to obtain the visas.

    Если вам нужно, чтобы визы дали вам и еще кому-нибудь кроме вас, кто будет жить с вами в этом номере (муж\жена, ребенок, мама пап и пр.) пишите:

    Please indicate (количество имен) names in this reservation confirmation:

    Если нужно, чтобы стояло только ваше имя пишите :

    Please indicate my names in this reservation confirmation:

    Please kindly send the reservation confirmation to fax number: (ваш номер факса) and to my e-mail: (ваш мейл)

    Thank you for cooperation.

    Уважаемый г-н/Уважаемая г-жа,

    Я забронировал в вашем отеле номер через систему бронирования (www.booking .com, например).

    Могли бы вы прислать мне подтверждение моей брони (c вашей печатью и подписью) по факсу и е-мейлу. Я должен представить эти документы в консульский отдел посольства такой-то страны в Москве, РФ, для получения въездной визы.

    Пожалуйста укажите мое имя (или имена) в подтверждении резервирования:

    Убедительно прошу прислать данный документ по факсу (номер) и по е-мейлу (номер).

    Спасибо за помощь.

    Если вам просто нужно подтверждение (например, вы не уверены, что удалось бронирование или по как-то еще причине), то после основного тела письма с информацией о вашей брони, просто припишите просьбу о подтверждении:

    Could you please confirm my reservation (and full prepayment - если надо подтверждение о полной предоплате).

    Пришлите, пожалуйста подтверждение моего бронирования (и подтверждение полной оплаты).

    Если сотрудник отеля не совсем понимает, что от него хотят, можно просто отправить ему "болванку", которую он должен переслать вам:

    Please send me the following information with hotel's stamp and your signature:

    Dear ---- ( указать имена тех, кто бронирует и кому нужны визы. Прямо через запятую),

    We confirm that we have reserved in your names:

    Тут написать условия бронирования (даты, номера и пр) и главное - общую сумму.

    Rooms are fully prepaied. (Room is fully prepaied)

    Patrick. (имя того, с кем вы переписываетесь)

    Пожалуйста пришлите мне следующую информацию с печатью отеля и вашей подписью:

    Настоящим мы подтверждаем, что на ваше имя у нас есть следующее бронирование:

    Тут написать условия бронирования (даты, номера и пр) и главное - общую сумму.

    Номера (номер) полностью оплачены.

    Для указания просьбы списать полностью деньги за проживание с вашей карты вы можете добавить фразу:

    I need a full prepayment of the room for getting visas. Please withdraw from my account (card) the total price of the room (for all period) and confirm full prepayment.

    Для получения визы мне необходимо сделать полную предоплату. Пожалуйста, спишите с моего счета (карты) полную стоимость номера за все время пребывания и пришлите подтверждение.

    Просьба выслать оригинал по почте с обязательством возместить понесенные расходы:

    Please send me the ORIGINAL letter (with your stamp and signature) with confirmation of the full prepayment (please write the following: the room is FULLY PREPAID by VISA card).

    Please send me this letter by courier post (DHL, TNT, or any other on your choice) to the following address: (ваш адрес, обязательно с индексом).

    I guarantee to pay all your expenses upon arrival, or you can withdraw the money from my credit card.

    Пожалуйста, пришлите мне ОРИГИНАЛ письма (с вашей печатью и подписью) с подтверждением полной предоплаты (пожалуйста напишите следующую фразу: номер ПОЛНОСТЬЮ предоплачен картой ВИЗА (например).

    Пожалуйста, отправьте мне данное письмо по почте (DHL, TNT или любой другой по вашему выбору).

    Я обязуюсь оплатить все ваши издержки по прибытии или вы можете снять необходимую сумму с моей кредитной карты.

    Если у отеля нет формы для бронирования. а вам нужно забронировать номер, то обычно сперва нужно отправить запрос, затем вам пришлют в ответ стоимость и условия, а также попросят прислать данные вашей кредитки.

    We would like to book the double room for the following dates:

    Arrival (дата приезда)

    Departure (дата отъезда)

    Quantity 1 room

    3 persons (2 adult and 1 child. years old)

    Could you please send the reservation details and price to me, if the

    room is (if rooms are - если комнат больше, чем одна) available for this dates.

    Мы бы хотели забронировать двухместный номер в вашем отеле на следующие даты:

    Количество - 1 комната

    3 человека (2 взрослых и 1 ребенок. возраста)

    Пожалуйста, пришлите цену номера и условия бронирования и отмены, если на указанные даты есть свободные номера.

    Письмо с уведомлением о позднем/раннем прибытии

    Please be informed that it will be a late arrival. We plan to arrive at _____ o’clock p.m.

    Please keep our room till that time.

    Пожалуйста, имейте в виду, что мы приедем поздно. Планируемое время в ________ часов (вечера). (Укажите время исходя из 12-часового формата). Пожалуйста, оставьте за нами забронированный номер.

    Если нужно раннее прибытие:

    Please be informed that it will be an early arrival. We would like to check in at ______ o’clock a.m. Please inform us if it possible.

    Пожалуйста, обратите внимание, что мы хотели бы заселиться в ______ часов (утра). Если это возможно, пожалуйста, подтвердите.

    Письмо с просьбой прислать цену на трансферы. предоставляемые отелем

    I have made a reservation in your hotel for the name of:_______ (здесь ваше имя). Please send me price list for the transfer services (airport, etc.).

    Thank you in advance,

    Я забронировал номер в вашем отеле на имя.

    Пожалуйста, пришлите мне цены на трансферы (в/из аэропорта и пр.).

    Подтверждение трансфера аэропорт-отель и обратно:

    Thank you for your quick answer.

    I confirm airport - hotel and hotel - airport transfers for 9 persons.

    Date of arrival: (дата), flight number: (номер рейса), time of arrival: (время прилета), arrival hall of domestic (international) flights.

    Спасибо за ваш быстрый ответ.

    Я подтверждаю заказ трансфера на 9 человек, из аэропорта в отель и обратно.

    Даты нашего прибытия _____, рейс номер______, время прилета________ зал прилета внутренних (международных) авиалиний.

    Если вам нужно изменить даты бронирования. напишите в первой части письма всю информацию по вашему бронирования (ваше имя, даты, типы номеров, количество человек и пр):

    I have made a reservation in your hotel:

    Guestname (пишите свое имя)

    Room type (пишите тип своей комнаты, например :Two Bedroom Apartment – for 2 persons (Non-smoking Preference))

    Arrival (дата прибытия)

    Departure (дата выезда)

    Total price -. (сумма)

    А затем напишите фразу:

    I need to change my reservation for the following dates: arrival (дата приезда), departure: (дата отъезда).

    Please confirm my new reservation if the room is (rooms are – если комнат несколько) available for these dates.

    Thank you in advance,

    Мне нужно поменять даты моего бронирования на следующие: дата приезда -. дата отъезда. Пожалуйста, подтвердите бронирование на эти даты, если у вас есть свободные номера.

    Письмо в отель при бронировании по инету

    Вместе по всему миру Пользовательские ссылки Объявление

    Просим обращать внимание на оформление ваших вопросов на форуме! Не нужно называть пост "Есть вопрос", "Помогите" и т.п. Запрещены в заголовках тем. слова, состоящие из ЗАГЛАВНЫХ букв, смайлы, повторяющиеся знаки препинания ". ", ". ", ")))", "((". Пожалуйста, начинайте темы с заглавной буквы. Если содержание темы полностью отражено в заголовке, гораздо больше вероятность, что те, кто может проконсультировать спрашивающего, заметят её и зайдут для ответа, да и искать информацию впоследствии намного удобнее. Если заголовок спрашивает о маршруте, а в теме поднимаются, например, вопросы о шопинге, отелях и т.п. то количество ответов может заметно снизиться, а следующие читатели не найдут искомых ими сведений. Убедительная просьба просматривать навигаторы. которые есть в каждом разделе, - очень велика вероятность, что волнующий вас вопрос уже задавался и был подробно обсужден. Вопросы нужно задавать только в соответствующих разделах форума по странам, а не в рассказах. где велика вероятность, что их никто не увидит и ответа на свой вопрос вы не получите. Когда вы цитируете материал из сторонних ресурсов, обозначайте это, пожалуйста, каким-нибудь способом – тегами цитаты, другим шрифтом или кавычками, и приводите название и автора источника или ссылку на интернет-страничку. Запрещается дублировать свои вопросы в нескольких темах или несколько раз в одной теме с формулировкой "подниму/освежу вопрос". Такие дубли будут удаляться.

    Информация о пользователе Письмо в отель при бронировании по инету

    Quisiera reservar un habitacion individual/ doble en su hotel para 2 personas.
    La fecha de llegada es ______________, salida ______________ (Por favor incluya el desayuno)
    Por favor confirme mi reserva vía el correo electrónico/fax.
    Esto es necesario por la embajada de la Espana en Moscu.

    Vorrei prenotare una camera doppia\singola al hotel per 2 personi.
    Il giorno dell'arrivo e' _________ il giorno della partenza e'_________ (la
    conlazione e' inclusa)
    Per favore confirma la mia prenotazione via f ax\e-mail ________
    E' necessario per ambascita dell'Italia a Mosca.

    Grazie. Saluti.
    подпись

    Spett. (название отеля)
    Si richiede disponibilità e costo di una camera singola/doppia/matrimoniale per una/due persone dal ____al_____.
    Ho bisogno della conferma di prenotazione effettuata presso il vostro hotel. Voliate gentilmente inviarla via fax/email.
    E' necessario per l'ambascita d'Italia a Mosca (Russia).
    Distinti saluti

    сингола - для одного
    доппья - для двух
    матримониале - для мужа и жены.

    И написала как запрос:

    Запрашивается цена и наличие свободных мест в номере для одного/ для двух/ для мужа и жены на одного/двух человек с ____ по______.

    Prezados senhores,
    eu gostaria de reservar Uma sala dupla/única no seu hotel de 2 pessoa.
    A data de chegada é ______________, partida ______________ (Por Favor inclua o café da manhã)
    Por Favor confirme a minha reserva via o fax/e-mail.
    Isto é necessário para a embaixada da Portugal em Moscou.

    Obrigado.
    Melhor considerações,
    подпись

    Sehr geehrte Damen und Herren,
    ich würde gern ein Doppelzimmer/ Einzelzimmer in Ihrem Hotel für 2 Personen vorbestellen.
    Das Ankunftdatum ist ______________, der Abreisetag ist am ______________ (Bitte inklusive Frühstück)
    Bestätigen Sie bitte meine Anmeldung über fax/E-Mail :
    Diese Anmeldung wird für die Botschaft Deutschlands/ Österreich / Schweiz in Moskau benötigt.

    Vielen Dank für Ihre Bemühungen.
    Mit besten Grüßen,
    подпись

    Cher Madame / Monsieur, (они сами когда не знают кто прочтет пишут именно так через слэш)
    Je voudrais réserver une (если номеров больше чем один, то вместо une кол-во цифрой) chambre double (simple, triple) (если написано дубле/сампле то кол-во персон уже не нужно указывать) a partir de _______ (дата заезда) pour ________ (кол-во) nuit(s).
    Про завтрак писать не обязательно, у них завтрак всегда можно включить на месте и цена на завтрак она одинаковая вне зависимости от спец.предложений.
    Incluez s'il vous plaît le petit déjeuner.
    Confirmez s'il vous plaît ma réservation PAR le fax / l'e-mail: _______
    C'est nécessaire par l'ambassade de la France à Moscou.
    Si vous avez besoin les details de ma CB pour garantir la reservation, je vais vous les envoyer par fax.
    Merci d'avance (если они уже что-то сделали, то тогда merci beaucoup, но просто мерси, это не очень вежливо:)
    Salutations distinguées (так тоже можно, но более распространенная форма Cordialement, Вася, по русски это звучало бы искренне ваш вася)

    Merci.
    Salutations distinguées,
    подпись

    "Пожалуйста"/s'il vous plaît часто пишется просто как s.v.p.

    Vazeny Pan такой-то! (а лучше просто Dobry Den!)
    Сhteli bysme reservovat (objednat) jednoluzkovy|dvouluzkovy pokoj ve vashem hotelu pro dve persony (osobnosty). Prijedeme ___________,
    Сhteli bysme taky objednat stravovani (snidane).
    Prosim vas, potvrdte (prokaz'te) rezervace via e-mail:
    Tesime se na vasu odpoved,

    (в скобках указаны синонимы)
    Паспортные данные: cislo pasy
    В единственном числе - Сhtel byh и Сhtelа byh

    В чешском варианте я бы заменила bysme на bychom, потому что bysme - это разговорный, неграмотный вариант. За его использование в письменной речи можно повторить судьбу Яна Гуса Чехи очень трепетно относятся к своему языку. Мне кажется, если уж писать письмо на чешском, то без ошибок. Я бы написала так.

    Vážený pane такой-то! (а лучше просто Vážení!)
    Сhteli byсhom rezervovat jednolůžkový (одноместный) | dvoulůžkový (двухместный) pokoj pro dvě osoby (jednu osobu - для 1 человека) ve Vašem hotelu. Datum příjezdu je ___________ (дата приезда), datum odjezdu je _____ (дата отъезда).
    Сhtěli bychom také objednat stravování (snídaně).
    Laskavě prosíme o potvrzení rezervace prostřednictvím emailové adresy: aaa@aaa.ru
    Těšíme se na Vaši odpověd´ a zůstáváme s pozdravem,
    _____ имя, фамилия

    Паспортные данные: číslo pasu
    В единственном числе - Сhtěl bych и Сhtělа bych.

    Шведский
    можно этот же текст писать и в Данию и в Норвегию - вопросов с пониманием не будет

    Jag skulle gärna boka ett single/double rum på ert hotell för 1/2 personer.
    Ankomst datum är ______________, avresa datum är ______________ (Vänligen räkna in frukost)
    Var snälla och skicka någon bokningbekräftelse via fax/epost: ____________________
    Det är ett krav av svensk ambassad i Ryssland att söka turistvisum till Sverige.
    Tack på förhand.
    Med vänliga hälsningar,
    подпись

    Особо-когда посольство принимает сканы подтверждений от отеля.
    "прошу выслать мне скан подтверждения бронирования отеля (с подписью менеджера и печатью) и указать в документе, что отель оплачен полностью на весь срок пребывания"

    jag ber Er att skicka till mig nagon underskrivit bekraftelse av min reservation. var snalla och skriva i bekraftelsen att hotellet ar fullt betalt pa forhand.

    Jeg vil gerne reservere et single/double rum før 1-2 personer.
    Ankomst datum er ______,
    afrejse datum er _______. (Jeg vill gerne ha frukost inkl.).

    Vær så venlig og sende bekræftelsen via fax/epost :________-
    det er et krav av dansk ambassade i Rusland å skaffe indrejsevisum.

    På forhånd tak!
    Med venlig hilsen,
    подпись

    Interesuje me da li je moguce da se rezervise jednokrevetna/dvokrevetna soba i da li imate mesta za jedne/dve osobe u periodu od ____ do ____. Molim ukluciti dorucak.

    Takode molim vislati neki potvrd preko fax ili email. trebam dobiti srpsku/hrvatsku/bosansku/. vizu pre
    pocetka putovanja.

    Hvala unapred.
    S postovanjem,
    подпись

    Шановні панове! Я б хотіла (хотів) забронювати одномісний/двомісний номер у Вашому готелі для двох людей.
    Дата прибуття _________________ Від’їзд________________(враховуючи сніданок)
    Прошу підтвердити моє замовлення через факс/електронну пошту :______________
    Це є необхідним для посольства України в Москві.

    Дякую Вам!
    З найкращими побажаннями,
    подпись

    Szanowne panstwo,
    Zarezerwowalem jednoosobowy/dwuosobowy pokoj w hotelu Panstwa. Proshe o sniadanie.
    Moje pzybycie _____________,
    Wyyjazd _______________.
    Proshe potwerdzic moje opancerzenie fax / e-mail ______________ .
    To jest konieczne zadanie ambasady Polski w Moskwie.
    Dziekuje bardzo,
    подпись

    Drága Tisztelt Uraim!

    Szeretnék lefoglalni egy kétágyas / egyágyas szoba szobát 2 főre.
    Az érkezés napja ______________, az
    indulás ______________ (Kérjük, reggeli)

    Kérjük, erősítse meg az én foglalás faxon / e-mail: ____________________
    Ez szükséges a nagykövetség az Ön országában Moszkvában.

    Ik wil graag een double / single kamer in uw hotel boeken voor 2 personen.
    De aankomst datum is ______________,
    vertrek ______________ (Gelieve inclusief ontbijt)

    Bevestig mijn reservering per fax / e-mail: ____________________
    Dit is nodig voor de ambassade van uw land in Moskou.

    Bedankt.
    Met vriendelijke groet,

    Θα ήθελα να κρατήσω ένα διπλό / μονό δωμάτιο του ξενοδοχείου σας για 2 άτομα.
    Η ημερομηνία άφιξης ______________,
    αναχώρηση ______________ (Παρακαλώ περιλαμβάνουν πρωινό)

    Παρακαλούμε να επιβεβαιώσετε την κράτησή μου μέσω φαξ / e-mail: ____________________
    Αυτό είναι απαραίτητο για την πρεσβεία της χώρας σας στη Μόσχα.

    Aş dori să-şi rezerve una dubla / camera single, în hotel pentru 2 persoane.
    Data sosirii este ______________,
    de plecare ______________ (Vă rugăm să includ mic dejun)

    Vă rugăm să confirmaţi rezervarea mea prin fax / e-mail: ____________________
    Acest lucru este necesar pentru ambasada ţării dumneavoastră la Moscova.

    Mulţumesc.
    Toate cele bune,

    Rád by som, aby si jeden dvojlôžková / jednolôžková izba v hoteli pre 2 osoby.
    Deň príchodu je ______________,
    odjazd ______________ (prosím vrátane raňajok)

    Prosím potvrďte svoju rezerváciu faxom / e-mail: ____________________
    To je nevyhnutné pre veľvyslanectvo svojej krajiny v Moskve.

    Ďakujeme vám.
    S pozdravom,

    Želel bi si enega dvojnega / enoposteljno sobo v vašem hotelu za 2 osebi.
    Datum prihoda je ______________,
    odhod ______________ (Please vključuje zajtrk)

    Prosimo, potrdite mojo rezervacijo preko faksa / e-mail: ____________________
    To je potrebno za veleposlaništvu v vaši državi, v Moskvi.

    Haluaisin varata kahden hengen / yhden hengen huone hotelliin 2 hengelle.
    Saapumispäivä on ______________,
    lähtöä ______________ (Please include breakfast)

    Ole hyvä ja vahvista Omat varaukset via fax / e-mail: ____________________
    Tämä on tarpeen suurlähetystö maanne Moskovassa.

    Želim rezervirati Jedna dvokrevetna / jednokrevetna soba u hotelu za 2 osobe.
    Do datuma dolaska ima ______________,
    odlazak ______________ (Molimo uključuju doručak)

    Molimo Vas da potvrdite moje rezervacije putem fax / e-mail: ____________________
    Ovo je potrebno za veleposlanstvo vaše zemlje u Moskvi.

    и, исключительно ради лулзов, японский :

    • Автор: unreal_undead
    • Маньяк путешествий
    • Откуда: Нижний Новгород
    • Зарегистрирован: 2008-10-07
    • Приглашений: 0
    • Сообщений: 993
    • Уважение: [+8/-1]
    • Позитив: [+0/-0]
    • Провел на форуме:
      2 месяца 2 дня

    Да я бы в любом случае сразу по английски писал (в надежде, что читающий поймёт сам или сможет подозвать кого-нибдуь помочь) - а то ведь придётся потом понять, что эти греки или финны в ответ написали. Хотя, думаю, с translate.google.com вполне можно общаться и на незнакомом языке (по крайней мере в данном случае, когда более-менее понятно, что хочет сказать та или другая сторона).

    Поделиться 10 2010-01-27 17:18:53

    А разве в отелях не обязаны знать английский? И где берут такие отели, у которых нет возможности заброинровать номер прямо на сайте? Я, честное слово, таких не видела.

    [аноним]. grate и what's лучше заменить на great and that's

    Письма в отели с просьбой о подтверждении - Форумы inFrance - Франция по-русски

    Письма в отели с просьбой о подтверждении

    Сам столкнулся с этой проблемой. Перерыл много сайтов и вот что нашел.
    Думаю, будет всем полезно и интересно.

    ПИСЬМА В ОТЕЛИ С ПРОСЬБОЙ О ПОДТВЕРЖДЕНИИ (по факсу или e-mail)

    В связи с тем, что многие туристы далеко не в должном объеме владеют иностранными языками, чтобы суметь написать письмо с запросом в отель для получения соответствующего подтверждения для получения визы, я решила сгруппировать написанные мной запросы в одну публикацию.

    Результат работы переводчиков on-line зачастую ничего кроме гомерического хохота не вызывает и такой запрос отправить в респектабельный отель бывает просто стыдно.

    Если вам нужно, чтобы там присутствовал ЕЩЕ КТО-ТО КРОМЕ ВАС. то можно направить следующий запрос:

    СООБЩЕНИЕ:
    Dear Sir/Madam,
    I have made a reservation in your hotel via site (www.booking .com):
    Guestname (пишите свое имя)
    Room type (пишите тип своей комнаты, например :Two Bedroom Apartment – for 2 persons (Non-smoking Preference))
    Arrival (дата прибытия)
    Departure (дата выезда)
    Total price - € (сумма)

    Could you please send me confirmation of my reservation (with your stamp and signature) by fax and e-mail. I have to present this confirmation to the Consular Dept. of the (указываете название страны в посольство которой вы понесете факс) Embassy in Moscow, Russian Federation in order to obtain the visas.

    Если вам нужно, чтобы визы дали вам и еще кому-нибудь кроме вас, кто будет жить с вами в этом номере (муж\жена, ребенок, мама пап и пр.) пишите:
    Please indicate (количество имен) names in this reservation confirmation:
    Ваше имя
    Имя
    Имя

    Если нужно, чтобы стояло только ваше имя пишите:
    Please indicate my names in this reservation confirmation:
    Ваше имя


    Please kindly send the reservation confirmation to fax number: (ваш номер факса) and to my e-mail: (ваш мейл)

    Thank you for cooperation.
    Best regards,
    (Ваше имя)

    ПЕРЕВОД:
    Уважаемый г-н/Уважаемая г-жа,

    Я забронировал в вашем отеле номер через систему бронирования (www.booking .com, например).
    Имя:
    Тип комнаты:
    Дата прибытия:
    Дата выезда:
    Цена:

    Могли бы вы прислать мне подтверждение моей брони (c вашей печатью и подписью) по факсу и е-мейлу. Я должен представить эти документы в консульский отдел посольства такой-то страны в Москве, РФ, для получения въездной визы.

    Пожалуйста укажите мое имя (или имена) в подтверждении резервирования:
    Имя
    Имя
    Имя

    Убедительно прошу прислать данный документ по факсу (номер) и по е-мейлу (номер).

    Спасибо за помощь.
    С уважением,
    Ваше имя.


    Для указания просьбы
    СПИСАТЬ ПОЛНОСТЬЮ ДЕНЬГИ за проживание с вашей карты вы можете добавить фразу:

    СООБЩЕНИЕ
    I need a full prepayment of the room for getting visas. Please withdraw from my account (card) the total price of the room (for all period) and confirm full prepayment.

    ПЕРЕВОД
    Для получения визы мне необходимо сделать полную предоплату. Пожалуйста, спишите с моего счета (карты) полную стоимость номера за все время пребывания и пришлите подтверждение.

    ПРОСЬБА ВЫСЛАТЬ ОРИГИНАЛ ПО ПОЧТЕ с обязательством возместить понесенные расходы

    СООБЩЕНИЕ:
    Please send me the ORIGINAL letter (with your stamp and signature) with confirmation of the full prepayment (please write the following: the room is FULLY PREPAID by VISA card).

    Please send me this letter by courier post (DHL, TNT, or any other on your choice) to the following address: (ваш адрес, обязательно с индексом).
    I guarantee to pay all your expenses upon arrival, or you can withdraw the money from my credit card.

    ПЕРЕВОД:
    Пожалуйста, пришлите мне ОРИГИНАЛ письма (с вашей печатью и подписью) с подтверждением полной предоплаты (пожалуйста напишите следующую фразу: номер ПОЛНОСТЬЮ предоплачен картой ВИЗА (например).

    Пожалуйста, отправьте мне данное письмо по почте (DHL, TNT или любой другой по вашему выбору).
    Я обязуюсь оплатить все ваши издержки по прибытии или вы можете снять необходимую сумму с моей кредитной карты.

    Если у отеля НЕТ ФОРМЫ ДЛЯ БРОНИРОВАНИЯ, а вам нужно забронировать номер, то обычно сперва нужно отправить запрос, затем вам пришлют в ответ стоимость и условия, а также попросят прислать данные вашей кредитки.

    СООБЩЕНИЕ:
    Dear Sir/Madam,
    We would like to book the double room for the following dates:
    Arrival (дата приезда)
    Departure (дата отъезда)
    Quantity 1 room
    3 persons (2 adult and 1 child. years old)

    Could you please send the reservation details and price to me. if the
    room is available for this dates.

    ПЕРЕВОД:
    Мы бы хотели забронировать двухместный номер в вашем отеле на следующие даты:
    Приезд:
    Отъезд:
    Количество - 1 комната
    3 человека (2 взрослых и 1 ребенок. возраста)

    Пожалуйста, пришлите цену номера и условия бронирования и отмены, если на указанные даты есть свободные номера.

    Please be informed that it will be a late arrival. We plan to arrive at _____ o’clock p.m.
    Please keep our room till that time.

    ПЕРЕВОД:
    Пожалуйста, имейте в виду, что мы приедем поздно. Планируемое время в ________ часов (вечера). (Укажите время исходя из 12-часового формата). Пожалуйста, оставьте за нами забронированный номер.

    Если нужно раннее прибытие:

    Please be informed that it will be an early arrival. We would like to check in at ______ o’clock a.m. Please inform us if it possible.

    ПЕРЕВОД:
    Пожалуйста, обратите внимание, что мы хотели бы заселиться в ______ часов (утра). Если это возможно, пожалуйста, подтвердите.
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------

    письмо с просьбой ПРИСЛАТЬ ЦЕНУ НА ТРАНСФЕРЫ, предоставляемые отелем

    Dear Sir/Madame,
    I have made a reservation in your hotel for the name of:_______ (здесь ваше имя). Please send me price list for the transfer services (airport, etc.).

    Thank you in advance,
    Best regards,

    ПЕРЕВОД:
    Уважаемые господа,
    Я забронировал номер в вашем отеле на имя.
    Пожалуйста, пришлите мне цены на трансферы (в/из аэропорта и пр.).

    подтверждение трансфера АЭРОПОРТ-ОТЕЛЬ И ОБРАТНО

    Thank you for your quick answer.
    I confirm airport - hotel and hotel - airport transfers for 9 persons.
    Date of arrival: (дата), flight number: (номер рейса), time of arrival: (время прилета), arrival hall of domestic (international) flights.

    ПЕРЕВОД:
    Спасибо за ваш быстрый ответ.
    Я подтверждаю заказ трансфера на 9 человек, из аэропорта в отель и обратно.
    Даты нашего прибытия _____, рейс номер______, время прилета________ зал прилета внутренних (международных) авиалиний.

    Если кто-то может предоставить такие же письма на других языках, думаю, благодарность форумчан будет безграничной.

    Если вам понадобятся еще какие-то письма – пожалуйста, напишите в комментариях и я их переведу и добавлю к общему списку.

    Как правильно писать письма на английском: 5 шаблонов с примерами – журнал Enguide

    Как правильно писать письма на английском: 5 шаблонов с примерами

    Несколько слов о письмах

    Люди писали друг другу письма с незапамятных времён. По письмам можно судить о характере человека, его образовании, увлечениях, а главное – о том, насколько хорошо он владеет языком, на котором пишет. Те, кто изучают язык, рано или поздно столкнуться с необходимостью узнать, как правильно писать письма на английском языке.

    Письмо может понадобиться при поступлении в высшее учебное учреждение за рубежом, при сдаче языкового экзамена, при устройстве на работу. Но не только в мире делового общения важно знать, как писать письмо на английском. Неформальная переписка тоже может оказать влияние на вашу жизнь, общение с друзьями и знакомыми. По вашим письмам о вас будут судить те, кто их читает. Хотите оставить приятное о себе впечатление? Мы познакомим вам с основными правилами переписки на английском языке. Стоит также повторить правила написания адреса на английском. Прежде чем начать писать письмо, необходимо определить, с какой целью вы это делаете, а значит – определить тип письма.

    Типы писем на английском

    Все письма можно поделить на личные (Personal letter) и деловые (Business letter ). О переписке с партнерами по бизнесу и главных табу деловой переписки мы рассказывали раньше, сегодня более подробно обсудим правила личной переписки. Существуют ли общие строгие правила составления писем на английском языке? Если речь идёт о личной переписке, ответ очевиден – нет. Это в деловой документации, общении с партнёрами по бизнесу часто используются шаблоны писем на английском. Личная переписка – это ваше личное дело, уж простите за тавтологию. И все же, есть несколько советов, которые помогут сделать переписку более приятной для вас и человека, с которым вы ведёте эпистолярную беседу. Кроме того, если вы – новичок в мире английского, первые письма все же лучше попробовать писать с помощью шаблонов.

    Как писать письмо на английском Совет 1. Письмо должно быть правильно структурировано

    Разумеется, поток сознания – вещь хорошая, но только в произведениях Джойса. Если хотите, чтобы ваше письмо было дочитано до конца – уважайте адресата. Постарайтесь сделать текст удобным для чтения. Конструкция письма на английском языке – такой же важный элемент, как и смысл, который вы вкладываете в написанные слова.

    В письме, как правило, есть такие структурные элементы:

    • обращение – отдельная строка
    • краткое вступление (в котором можно сослаться на предыдущие контакты, ранее написанные письма и т.д.) – отдельный абзац
    • основная часть – несколько абзацев
    • заключение – отдельная строка
    • завершающая фраза – отдельная строка
    • подпись (только имя) – отдельная строка
    • в правом верхнем углу стоит указать адрес автора и дату под адресом

    Предлагаем образец письма на английском языке, с такой структурой:

    Совет 2. Правильное обращение в письмах на английском

    Форма обращения всегда зависит от степени знакомства с лицом, к которому вы обращаетесь в письме. Приведём несколько примеров.

    • Dear John! обращение к другу, родственнику
    • Dear Sir – обращение, если этот Джон – ваш начальник. Официальное обращение.
    • My dear Sir обращение, которое можно использовать в личной переписке с иронией
    • Dear Mr. Smith – официальное обращение к малознакомому человеку (вы не знаете, кто такой Джон)
    Совет 3. Несколько важных моментов, на которыe стоит обратить внимание

    1. Если вы не знаете пол адресата – напишите его фамилию полностью: Dear T.K. Spinazola

    2. Если не знаете, какое сокращение лучше использовать: Miss или Mrs, так как вам неизвестно, состоит ли в браке женщина, используйте нейтральное Ms.

    3. Если пишите письмо двум людям, укажите оба имени в обращении

    4. Эти обращения нельзя сокращать: Professor, Dean, Governor, Captain, Admiral, JudgeSister, Senator

    5. Эти обращения никогда нельзя использовать полностью Mr. Ms. Mrs. и Dr.

    Для того, чтобы правильно написать письмо в первый раз, неплохо иметь под рукой образец письма на английском языке.

    Шаблонные фразы для написания писем

    5 шаблонов вводных фраз:

    • It was great to get your letter….
    • Thanks for your letter. It was great/lovely to hear from you.
    • Thanks for your long letter. It was really great to hear all your news, after not hearing from you for ages….
    • Sorry I haven’t written for so long but….
    • I was really pleased to hear that…

    Эти фразы нейтральны, с них вы можете начать письмо к любому адресату. Иногда бывает трудно подобрать слова, особенно, если пишешь не на родном языке. Шаблонные фразы помогут вам структурировать текст письма, правильно оформить вами мысли.

    5 шаблонов заключительных фраз:

    • I would really like you to visit me this summer. Write to me and tell me your plans.
    • Please give/send my regards (love) to your….
    • And write and tell me your plans for….
    • Write back soon!
    • If you want to know anything else, just drop me a line.

    Шаблон письма с просьбой дать совет (5 вариантов):

    • I am writing to ask for your advice
    • Can you give me your advice?
    • I’ve got a problem and I need your advice.
    • What do you think I should do?
    • Do you think I should…?

    Фразы для разных писем:

    Вікторія Коваль оставила отзыв в 15:18, 17 мая, 2016

    0 Дякусіки)Сеально виручили ато я в англіській дуб дубом!
    Ответить

    Іван Мусіяка оставил отзыв в 19:32, 19 мая, 2016

    +23 Схоже, що в українській не краще. ( Ответить

  • Алексей Важенин оставил отзыв в 17:37, 26 сентября, 2016

    0 Та я бачу ти і на українській недуже ;) Ответить

  • Наталья Тихонова оставила отзыв в 16:24, 3 мая, 2016

    0 Есть ошибки в написании писем. Завершающую фразу и подаись пишем слева. Например
    Best wishes,
    Sara Ответить

    Наталья Тихонова оставила отзыв в 16:25, 3 мая, 2016

    0 И еще, во втором письме нет даты после адреса Ответить

  • Остап Бурдяк оставил отзыв в 01:19, 6 ноября, 2015

  • Наталя Тимців оставила отзыв в 21:56, 19 октября, 2015

    0 Привіт напиши лист про те як я хочу стати програмістом але повністю із зовнішнім в внутрішнього боку Ответить

  • Люда Жвалюк оставила отзыв в 11:20, 25 июня, 2015

    0 Дуже гарний матеріал! Все чітко та зрозуміло! Велике дякую! Ответить

  • Юля Годлевская оставила отзыв в 12:21, 3 мая, 2015

    0 для ВНО - A letter of application for a job http://www.stihi.ru/2015/05/02/8280 Ответить

  • Егор Терепищий оставил отзыв в 18:24, 27 апреля, 2015

    Ann Kisuk оставила отзыв в 22:23, 4 сентября, 2015

  • Юра Кохно оставил отзыв в 16:00, 6 сентября, 2015

  • Яна Климчук оставила отзыв в 20:51, 5 декабря, 2015

  • Оксана Каптьол оставила отзыв в 18:36, 9 декабря, 2015

  • Artemiy Medvedev оставил отзыв в 18:32, 15 декабря, 2015

  • Полина Окладникова оставила отзыв в 16:17, 12 марта, 2015

    +4 Тому кто знает англиский,будет все понятно Ответить

  • Дима Сурду оставил отзыв в 00:12, 21 февраля, 2015

  • Анастасия Болбот оставила отзыв в 20:17, 14 января, 2015

    Genya оставила отзыв в 10:44, 4 февраля, 2015

    +2 Анастасия, есть русский и украинский вариант этой статьи, просто переключите язык с помощью кнопки в шапке Enguide. Ответить

    Добавить комментарий