Руководства, Инструкции, Бланки

перевод свидетельства о рождении с украинского на русский образец img-1

перевод свидетельства о рождении с украинского на русский образец

Рейтинг: 4.2/5.0 (1832 проголосовавших)

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Перевод свидетельства о рождении с украинского на русский 900 рублей - перевод украинских свидетельств в Бест

Перевод свидетельства о рождении с украинского на русский

Перевод свидетельства о рождении с украинского языка на русский с нотариальным заверением стоит в нашем агентстве всего 900 рублей, скрои исполнения такого перевода составляют 1 сутки. Уточнить информацию о переводе с украинского языка можно у наших менеджеров по телефону +7(499)391-000-2.

Зачем нужен перевод свидетельства о рождении с украинского на русский? Обычно такие документы необходимы для подачи в различные инстанции в Москве и других городах России, если вы иностранный гражданин. Любые документы, подаваемые в банки, ФМС, отделы ЗАГС, налоговые, судебные и иные органы, должны быть на русском языке, либо их представляют в виде нотариального перевода. У нас доступен для заказа перевод документов с украинского на русский с заверением любого типа.

Как заказать перевод свидетельств с украинского языка онлайн?

  1. позвоните по телефону +7(499)391-000-2, уточните цену и сроки
  2. пришлите скан / фото документа для оценки на почту perevod-dokumenta@mail.ru
  3. запросите визит нашего курьера и передайте ему копию / оригинал
  4. приходите в наш офис в 2 минутах от метро Пушкинская (10.00 — 18.30 в будние дни)

Оформить заявку через форму обратной связи (укажите свои данные и прикрепите файл для расчета):

Особенности перевода украинских свидетельств

При переводе украинских свидетельств, также как и при переводе любых других личных документов на русский язык, очень важно правильно передать написание ФИО на русском языке. Важно единообразие с прочими документами, а также соблюдение норм и правил перевода. Осуществляем также перевод паспортов с украинского с нотариальным заверением за 1 день.

Так, например, отчество «Миколаевна» будет правильно писаться на русском языке «Николаевна» и т.д.

Важно и соблюдение написания топонимов (географических названий), и соответствие с оригиналом номеров и дат на украинском оригинале. В противном случае, документы могут «завернуть» у нотариуса, либо же уже непосредственно в нужной вам инстанции. При подаче документов на перевод лучше всего приложить правильное написание ФИО и других сложных наименований или данных. В бюро Бест данная процедура обязательна для всех клиентов, что помогает нам снизить количество ошибок практически до 0.

Примеры украинских свидетельств:

Профессия переводчика сегодня невероятно востребована. Люди все время обращаются к ним за помощью, и просят перевести абсолютно невероятные вещи. К стандартным переводам, относятся переводы документов. Одним из самых распространенных, является перевод свидетельства о рождении с украинского на русский, а также перевод других документов. Большинство людей думают, что сами способны перевести документы на необходимый им язык, но не учитывают ряд факторов.

Так, например, переводить документы нужно только согласно правилам транслитерации, которые установлены законодательством. Кроме того, некоторые консульства требуют переводов даже печатей и штампов. Да и нотариус никогда не заверит перевод, который был сделан не профессионалом.

Перевод свидетельства о рождении с украинского на русский с нотариальным заверением — и других свидетельств Украины: свидетельства о браке, рождении, разводе, смерти, смене ФИО — перевод свидетельств с украинского на русский и нотариальное заверение — еще одна процедура, которая может потребоваться гражданам Украины в Москве и на территории России, органы, где все это пригодится в основном те же — ЗАГС, ФМС, налоговая и другие. Если хотите сделать перевод документов с украинского с нотариальным заверением в Москве, просто звоните нам, бюро украинских переводов в Москве Бест открыто для Вас.

Другие статьи

Перевод свидетельства о рождении с украинского на русский язык

Украинский Перевод свидетельства о рождении с украинского языка


В каких случаях может потребоваться перевод свидетельства о рождении с украинского языка в РФ?

Перевод свидетельства о рождении с украинского на русский язык чаще всего могут попросить при получении вида на жительство (ВНЖ), РВП или гражданства РФ, при подаче документов в ФМС или пенсионный фонд, при потере паспорта.

Также перевод украинского свидетельства о рождении могут потребовать при поступлении ребенка в школу или детский сад, для продолжения учебы, в том случае если ребенок родился на Украине, и свидетельство о рождении выдано после 1991 года.

Перевод свидетельства о рождении с украинского могут запросить также в судебных инстанциях для подтверждения родства, истребования алиментов или лишения отцовства по суду.

Сделать перевод свидетельства о рождении с украинского может попросить нотариус при подтверждении родства, открытии наследства или для любых юридических и нотариальных действий. Нотариусы Российской Федерации не имеют права работать с иностранными документами без официального перевода на русский язык.

Запросить перевод свидетельства о рождении с украинского языка могут и в посольстве для получения визы или иммиграции.

Это далеко не исчерпывающий список случаев, когда может потребоваться перевести свидетельство о рождении с украинского на русский язык.

Во всех этих случаях перевод свидетельства о рождении должен быть выполнен нотариально.

В каких случаях не нужно переводить свидетельство о рождении с украинского?

Перевод украинского свидетельства о рождении не требуется, если само свидетельство выдано до 1991 года, когда Украина входила в СССР и все записи, отметки и печати проставлены на русском языке.

Стоимость перевода свидетельства о рождении с украинского на русский Особенности перевода украинского свидетельства о рождении

Особое внимание обращайте на правильное написание имени, фамилии и отчества, они должны совпадать с ранее сделанными переводами и с имеющимися документами.

Если все графы украинского свидетельства о рождении даны на двух языках, на русском и украинском, текст заполнен на русском языке, а печать или какая-нибудь отметка проставлена на украинском, то по общим правилам, в любом государственном учреждении России у вас попросят перевод. Переводится в таком случае только печать. Иногда, если есть такое указание, весь текст свидетельства о рождении нужно набирать на русском языке и заверять перевод у нотариуса.

Где сделать перевод украинского свидетельства о рождении в Москве?

Сделать перевод украинского свидетельства о рождении на русский можно в любом бюро переводов. Если вы находитесь в Москве, то перевод украинского свидетельства вы можете сделать у нас в бюро переводов около станции метро Академической. по адресу ул. Гримау 10. Подробности, пожалуйста, уточняйте в контактах. По всем вопросам, пожалуйста, обращайтесь по телефонам.

День языков народов Казахстана

22 сентября
Указом Президента республики 22 сентября объявлен Днем языков народов Казахстана. Но за один день, конечно, невозможно показать достижения в этой сфере десятков народов, проживающих на территории Республики Казахстан. Поэтому во всех областях проходят недели, декады, месячники, фестивали языков.

День русского языка

6 июня
День русского языка или, как его еще называют "Пушкинский день России" проходит во всем мире именно в этот день. "Почему 6 июня?" - спросите вы, а потому что 6 июня 1799 года в Москве родился Александр Пушкин. Литературное творчество этого великого русского поэта сопровождает нас на протяжении всей жизни. Его произведения объединяют людей всех возрастов, вероисповеданий, национальностей, переводятся на десятки языков мира.

День китайского языка

20 апреля
День китайского языка учрежден тогда же, когда и дни прочих официальных языков ООН, — в 2010 году. С этим предложением выступил департамент организации, отвечающий за связи с общественностью.

Интересные факты о языках

Украинцы, наверное, много раз слышали с экранов телевизоров слово «сосулька» в украинской речи, однако по-украински «сосулька» звучит как «бурулька» и никак иначе.

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский

День латышского языка проходит в Латвии 13 мая в день рождения писателя Юриса Алунанса.

Бюро переводов в Москве

Не нашли нужный документ в списке или возникли вопросы? Позвоните и мы проконсультируем Вас.

Нотариальное бюро переводов принимает документы с 10.00 до 19.00 пн-пт, сб. 12.00 до 16.00.

* Срочный нотариальный перевод +25-50% стоимости

* Курьерская доставка документов в пределах МКАД «до дверей»- 350руб.

Нотариальное бюро переводов — это сфера, в которой работают только дипломированные специалисты, имеющие профильный диплом. Нотариальный перевод документов выглядит следующим образом:

1. Перевод документа

2. Оформление документа для нотариального заверения

3. Придание документу юридической силы с помощью нотариального удостоверения перевода .

Вам требуется нотариальные переводы документов в Москве? Мы с удовольствием переведем и заверим документ, рекомендуем оценить преимущества нашей услуги «нотариальный перевод онлайн».

Нотариальный перевод свидетельства

Нотариальный перевод свидетельства может потребоваться при выполнении широкого ряда юридических действий, таких как: совершение любых нотариальных действий, подача документов в УФМС и органы ЗАГС, оформление визы в иностранном посольстве и многих других случаях. При этом помимо выполнить легализацию самого перевода, такие как: апостиль. нотариальное заверение, заверение печатью бюро. Стоимость перевода складывается от типа легализации. Например, перевод свидетельства на английский (типового) с печатью бюро рассчитывается по формуле 450 руб (1уч.стр.) + 50 руб. (стоимость заверения печатью компании) = 500 руб.

Наиболее востребованные переводы свидетельств:

- Перевод свидетельства о браке

Может потребоваться при оформлении вида на жительства, гражданства, при совершении ряда нотариальных действий и т.д. Для большинства официальных органов Вам потребуется именно нотариальный перевод свидетельства о браке. Для подачи документов в посольство обычно достаточно перевода свидетельства о браке с печатью бюро.

- Перевод свидетельства о браке на английский

Требуется при подаче документов для визы или совершения ряда действий на территории иностранного государства. В зависимости от органа подачи документов подбирается тип легализации перевода. Самые распространенные: нотариальный перевод свидетельства о браке на английский, апостиль, заверение перевода печатью бюро.

- Перевод свидетельства о браке с украинского

В большинстве случаев требуется для совершения ряда нотариальных и иных действий, таких как оформление и продление визы, получения вида на жительство и т.д. Переведенный документ имеет формат и разметку оригинала. В стоимость уже включен перевод печатей и штампов, оформление и заверение нотариуса г. Москвы. Заказать перевод свидетельства о браке с украинского можно «в режиме онлайн» или при визите в наш офис.

- Перевод свидетельства о расторжении брака

Перевод свидетельства о расторжении брака необходим при совершении ряда нотариальных действий, при повторном заключении брака или же при заключении брака за границей. В зависимости от поставленной задачи и страны выдавшей документ можно осуществить такие виды легализации как: Нотариальный перевод свидетельства о расторжении брака, апостиль на свидетельство о расторжении брака. заверение печатью бюро.

- Перевод свидетельства о расторжении брака на английский

Необходим при оформлении брака за границей и некоторых других случаях, согласно статистике в 70% случаях, перевод данного документа необходимо апостилировать. При нотариальном переводе свидетельства о расторжении брака на английский язык перевод подшивается к нот.копии документа. Вам совсем не обязательно отстаивать очереди в нотариате, вы можете оставить нам оригинал документа, мы возьмем всю остальную работу на себя .

- Перевод свидетельства о рождении

Перевод свидетельства о рождении востребован как с иностранного языка на русский язык, так и наоборот. В стоимость уже включено нот.заверение (при необходимости), перевод всех печатей и штампов на документе. Самые востребованные типы легализации перевода свидетельства о рождении: нотариальный перевод, апостиль. заверение перевода печатью бюро. Позвоните и мы поможем верно подобрать легализацию для перевода свидетельства о рождении.

- Перевод свидетельства о рождении на английский

В большинстве случаев требуется при выезде ребенка за границу, обычно сопутствующий документ – согласие на выезд. При заказе перевода свидетельства о рождении на английский язык с печатью бюро, срок выполнения составляет не более 20-30минут. Заказ можно выполнить в режиме онлайн или при личном визите в офис.

- Перевод свидетельства о рождении с украинского

Существует старого и нового образца. Несмотря на то, что свидетельство старого образца является полностью дублированным, на нем присутствуют непереведенные печати и штампы. Перевод свидетельства о рождении с украинского может потребоваться при совершении нот.действий, при оформлении или продлении визы, получении гражданства и вида на жительства. Нотариальный перевод с украинского выполняется в максимально быстрые сроки.

- Перевод свидетельства о смерти

В большинстве случаев необходим при решении наследственных и иных вопросов. В 90% случаев подлежит нотариальному переводу. Переведенный документ имеет формат и разметку оригинала, полностью переведен, включая печати и штампы, заверен нотариусом г.Москвы. Данная процедура придает вашему документу юридическую силу, а также свидетельствует о том, что документ был переведен дипломированным специалистом. Бюро переводов 24abcd.ru выполнит перевод свидетельства о смерти согласно всем существующим требованиям и стандартам.

- Перевод свидетельства о смерти на английский

При нотариальном переводе свидетельства о смерти на английский язык — перевод подшивается к нот.копии документа и заверяется нотариусом г.Москвы. Для заказа нот.перевода вам необходимо привезти оригинал документа, всю остальную работу мы берем на себя. Даже при несрочной тарификации документ, как правило, готов уже на следующий день. При легализации перевода свидетельства о смерти на английский печатью компании, срок перевода и заверения документа составляет не более получаса.

- Перевод свидетельства о смерти с украинского

В большинстве случаев подлежит нотариальному переводу. Заказать перевод свидетельства о смерти с украинского языка вы можете “в режиме онлайн”. Для этого необходимо отсканировать документ и прислать его с помощью формы заказа. Вы также можете привезти подлинник или копию к нам в офис. Перевод свидетельства о смерти с украинского — 800р (с учетом заверения).

— Перевод свидетельства о собственности

Перевод свидетельства о собственности может потребоваться при оформлении визы в страны со строгим режимом получения визы, например в Великобританию. При оформлении может потребоваться целый пакет документов. В первую очередь необходимо уточнить полный список. Перевод свидетельства о собственности расчитывается по количеству знаков.

- Перевод свидетельства о собственности на английский

При переводе свидетельства о собственности на английский язык необходимо уточнить какой типа легализации вам потребуется. Например, при подаче документов в посольство обычно достаточно заверения перевода печатью бюро. Перевод свидетельства о собственности выполняется дипломированным специалистом, будет обладать всеми необходимыми печатями, подписями и отвечать всем требованиям и стандартам.

Перевод паспорта

Нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина на территории Российской Федерации может потребоваться во многих случаях. Например таких как: получение вида на жительства, получение гражданства, визы, патента или же просто осуществление любого нотариального действия, даже нотариальную копию документа без перевода паспорта выполнить невозможно.

- Нотариальный перевод паспорта в Москве

Нотариальный перевод паспорта с одной стороны абсолютно простая процедура, однако с другой стороны переводчик должен обладать таким качеством как внимательность. Ведь стоит ошибиться хоть в одной цифре или букве и ваш перевод уже будет считаться недействительным. Во избежание данной проблемы, а именно человеческого фактора, мы используем технологию двойного контроля. А именно, сначала выполняется перевод документа, а затем документ проверяется редактором – эта стратегия уже давно доказала эффективность. Мы также выполняем нотариальный перевод паспорта в Москве “в режиме онлайн”.

- Перевод паспорта на русский

Мы выполняем перевод паспорта на русский язык с любого языка. Для заказа перевода паспорта в Москве, все что вам потребуется, привезти документ в офис или воспользоваться формой заказа на сайте, прислав нам все страницы паспорта в отсканированном виде. Мы переведем и заверим документ в соответствии со всеми требованиями и существующими стандартами. Тариф на перевод паспорта на русский язык един для всех языков.

- Где сделать перевод паспорта?

Нотариальный перевод паспорта можно выполнить в бюро переводов. Вы конечно можете лично найти переводчика с профильным дипломом для перевода паспорта, но поверьте нашему опыту, сэкономив 100-200 рублей вы потратите огромное количество времени и сил. Мы активно сотрудничаем с нотариусами г. Москвы и знаем все тонкости нотариального перевода паспортов и других личных документов.

- Перевод украинского паспорта

На текущий день украинский паспорт существует 2х видов – заграничный и внутренний. В большинстве случаев для совершения ряда юридических действий на территории Российской Федерации (нотариальные действия, при оформлении вида на жительства, при получении гражданства и т.д) вам потребуется нотариальный перевод украинского паспорта. В стоимость уже включена стоимость перевода печатей и штампов, а также нотариальное заверение. Количество печатей и штампов не влияет на итоговую стоимость перевода украинского паспорта. Нотариальный перевод с украинского языка является одним из самых распространенных типов нот.перевода в Москве.

- Перевод молдавского паспорта

Молдавский паспорт существует двух образцов: старого и нового. Перевод молдавского паспорта необходим при выполнении ряда юридических действий. Срок действия перевода паспорта не ограничен, в случае если в документ не вносились какие-либо изменения. Перевод молдавского паспорта может быть выполнен по срочному тарифу (документ будет готов в день оформления заказа) и по несрочному тарифу (документ будет готов на следующий рабочий день).

- Перевод узбекского паспорта

Перевод паспорта с узбекского языка может потребоваться во многих случаях, таких как: получение вида на жительства, получение гражданства, визы, патента или же просто осуществление любого нотариального действия. В стоимость перевода узбекского паспорта уже включено: перевод всех страниц паспорта, печати, прописки, семейного положения и заверения перевода у нотариуса г. Москвы.

- Перевод паспорта с китайского языка

Мы гарантируем качество перевода в соответствии со всеми стандартами и существующими требованиями. Наши переводчики обладают профильными дипломами, что позволяет предоставлять услуги по нотариальному переводу китайского паспорта.

- Перевод паспорта на английский язык

Для перевода паспорта на английский язык в первую очередь необходимо определиться какой тип легализации вам необходим. Существуют несколько типов легализации перевода паспорта на английский язык: нотариальное заверение, апостиль. заверение перевода печатью бюро.

Нотариальный перевод водительских прав

Нотариальный перевод водительских прав необходим для целого ряда стран, при отсутствии перевода водители могут столкнуться с серьезными проблемами со стороны сотрудников ГИБДД, начиная с серьезных штрафов и заканчивая штраф-стоянкой. Документ является типовым, поэтому стоимость перевода водительских прав в нашем бюро едина для любых языков и включает в себя нотариальное заверение. Вы также можете заказать нотариальный перевод водительского удостоверения “в режиме онлайн”, прислав нам обе стороны в отсканированном виде.

Нотариальный перевод диплома на английский язык

Нотариальный перевод диплома на английский язык — требуется для такого рода действий, как получение работы в иностранной компании, где вам необходимо подтвердить информацию об окончании ВУЗа или при продолжении вашего обучения за границей и многих других случаях. Нотариальный перевод диплома подшивается к нот.копии оригинала.

Перевод аттестата на английский язык

Перевод аттестата на английский язык может потребоваться для продолжения обучения за границей, при устройстве на работу и в некоторых других случаях. Стоимость перевода аттестата напрямую зависит от вида легализации документа. Переведенный документ имеет формат и разметку оригинала, соответствует всем нормам и принятым стандартам. Перевод аттестата на английский язык с заверением печатью бюро мы можем выполнить в течении 30 минут. Если же Вам требуются услуги бюро нотариальных переводов, мы подберем для Вас оптимальные тарифы и сроки.

Перевод трудовой книжки

Перевод трудовой книжки на русский язык может потребоваться по большому ряду причин: при устройстве на работу, предоставлении документов в пенсионный фонд и другие структуры. В вашей книжке присутствуют записи/печати/штампы на иностранном языке, вероятнее всего у вас потребуют нотариальный перевод трудовой книжки.

Нотариальный перевод доверенности

Услуга с очень широким спектром применений, мы выполняем нотариальный перевод доверенности на любые языки. В первую очередь вам необходимо составить доверенность у любого нотариуса г.Москвы и предоставить подлинник документа. Нотариальный перевод доверенности рассчитывается по кол-ву знаков.

Нотариальный перевод согласия на выезд

в основном используется в туристических целях, а именно — выезд с детьми за границу. Согласно статистике в 80% случаев данный документ предоставляется в посольство, при этом многие посольства перестали требовать нотариально заверенный перевод согласия, достаточно лишь печати бюро и подписи/контактов переводчика. Перевод согласия на английский язык мы выполняем в кратчайшие сроки.

Нотариальный перевод печати

Существует огромное количество документов для которых может потребоваться нотариальный перевод печати, такие как: свидетельства о рождении, трудовые книжки, выписки, свидетельства и т.д. В нашей компании действует особый тариф на нотариальный перевод печати.

Нотариальный перевод апостиля

Нотариальный перевод апостиля в большинстве случаев является дополнением к нотариальному переводу самого документа. Апостиль — одна из форм международной легализации документа. Стоимость перевода апостиля составляет от 900 рублей. Данный заказ можно оформить в режиме «ONLINE».

  • Бюро переводов с нотариальным заверением – мы работаем более чем с 40 языками мира."> Переводческие услуги более чем на 40 языках мира
  • Московское бюро переводов с услугой курьерской доставки в пределах МКАД. Экономьте до 95% времени."> Курьерская доставка документов
  • Очереди в прошлом веке. Отправьте скан/фото документа на Email или по форме заказа, мы переведем и заверим Ваш документ!"> Нотариальный перевод online
  • Бюро переводов 24abcd.ru. работает 6 дней в неделю. если Вы позвоните в воскресенье - мы также будем рады Вас слышать!"> Работаем 6 дней в неделю!
  • От А до Я. От услуг перевода личных документов до перевода сложной технической документации и вёрстки чертежей."> Полноценный спектр услуг
  • Вариативность. Подберем оптимальные ценовые решения под Ваш конкретный проект."> Индивидуальные ценовые решения

© Бюро переводов 24abcd.ru, 2012. Все права защищены.

В Крыму подтверждение гражданства детей обходится в 700 рублей - Российская газета

Впишите ребенка

В Крыму подтверждение гражданства детей обходится в 700 рублей

Спикер Совета Федерации РФ Валентина Матвиенко дала протокольное поручение профильным комитетам палаты помочь оперативно решить вопрос о подтверждении гражданства крымских детей. Не пройдя эту процедуру, жители Крыма сегодня не смогут вписать детей в свой загранпаспорт, паспорт гражданина РФ и получить социальные выплаты - детские пособия и материнский капитал.

Выдавать свидетельства о рождении российского образца в Крыму начали лишь 1 августа. Но если родители новорожденных могут получить этот документ без очередей и бумажной волокиты, то остальные крымчане теперь вынуждены подтверждать российское гражданство детей, обивая пороги служб переводов, нотариальных контор, территориальных служб Федеральной миграционной службы республики, и платить за это деньги.

читайте также

Светлана Сазонтова из Симферополя пришла под стены территориального отделения УФМС по РК еще до его открытия. Она заняла очередь и вот уже три часа с маленьким ребенком на руках ожидает приема.

- Я родила ребенка два года назад. Через полтора месяца мне нужно лететь с детьми в Италию. И оказалось, что оформить загранпаспорт можно только после подтверждения российского гражданства детей, - говорит Светлана. - Кроме того, я узнала, что на младшего необходимо будет оформлять материнский капитал. И здесь понадобится российское свидетельство о рождении. Поэтому жду своей очереди.

В Управлении ФМС по РК говорят, что срочности в подтверждении российского гражданства всех детей Крыма нет.

- Есть категории людей, которым необходимо подтвердить российское гражданство детей, но это совсем не "горящий" вопрос, - поясняет начальник отдела по вопросам гражданства убежища и реадмиссии УФМС по Республике Крым Ирина Бойко. - К примеру, ребенку по достижению 14-летнего возраста перед получением паспорта гражданина РФ необходимо будет подтвердить гражданство. Или, скажем, для оформления загранпаспорта детям необходим штамп в свидетельстве о рождении, подтверждающий наличие гражданства РФ. Также эту процедуру надо пройти родителям-гражданам РФ при постановке ребенка на регистрационный учет по месту жительства, при внесении сведений о ребенке в паспорт. Вот в таких случаях документы нужно привести в порядок. Остальным торопиться не стоит. Проставление штампа о гражданстве ребенка на свидетельстве о рождении регламентировано Федеральным Законом N 62 "О гражданстве РФ". Процедура эта в территориальных управлениях ФМС бесплатная.

Чтобы поставить штамп о российском гражданстве ребенка на его свидетельстве о рождении, в территориальные отделения ФМС необходимо предоставить оригиналы и копии паспортов родителей, форму N 16 или домовую книгу, в которой отмечена регистрация ребенка по месту его жительства по состоянию на 18 марта 2014 года. Если же ребенок не был зарегистрирован, предоставляется аналогичный документ, подтверждающий регистрацию по месту жительства его родителей и нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении ребенка.

Последний, к слову, вызвал у жителей Крыма бурю эмоций, так как выяснилось, что необходимо оплачивать услуги не только нотариуса, но и переводчика. В среднем по республике нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении стоит 700 рублей.

читайте также

- Я возмущена! - говорит Любовь Еремина из Симферополя, мама двухлетнего Артема. - Я пришла в нотариальную контору города, принесла оригинал свидетельства о рождении ребенка и его перевод с украинского на русский язык. Но нотариус отказала заверять мой документ, так как он был сделан не профессиональным переводчиком, а мной. Скажите, прожив 23 года на Украине, я не в состоянии сама перевести документ? Мне за это надо платить? Переводчики берут за эту, так сказать, услугу 140 рублей.

Как объясняет практикующий юрист Евгений Горюнов, действия нотариусов правомерны.

- Да, федеральный закон "О нотариате и нотариальной деятельности в РФ" предусматривает такую норму. Перевод документа с одного языка на другой для его нотариального заверения должен делать профессиональный переводчик, - объясняет юрист.

- Конечно, многие крымчане владеют украинским языком и сами в состоянии перевести документ о рождении своего ребенка, но нотариус не будет брать на себя ответственность за неправильный перевод. Таковы требования. Стоит также обратить внимание на то, что заверена будет именно копия свидетельства о рождении, а не оригинал, и на ней в миграционной службе поставят штамп, подтверждают российское гражданство ребенка.

Как пояснили "РГ" в одной из нотариальных служб Симферополя, нотариусы уже заключили договоры о сотрудничестве с несколькими бюро переводов. И человек, желающий получить нотариально заверенный документ, должен обращаться именно в службы переводов Крыма. От них переведенный документ попадает к нотариусу. А после - к владельцу документа. Хотя в республике есть и конторы, в которых перевод самостоятельно делают нотариусы, не имеющие дипломов профессиональных переводчиков. Цена вопроса в этом случае меньше на 30 рублей, чем при использовании и службы переводов, и нотариуса.

В других регионах Российской Федерации перевод свидетельства о рождении с украинского языка на русский стоит в 2,5 раза дороже - от 350 рублей. Потому юристы советуют не расстраиваться и оформлять документы согласно законодательству. Это поможет полностью исключить неточности в переводе.

Сам документ, подтверждающий гражданство ребенка, по словам Ирины Бойко, делается в течение одного рабочего дня. Но это при условии, что ребенок был зарегистрирован вместе с родителями. В противном случае заключение о присвоении гражданства готовится в течение 10 дней. Никакие штрафные санкции за неподтвержденное российское гражданство не применяются.

Электронной записи в миграционной службе республики пока нет, хотя 25 ноября на заседании Совета министров вице-премьер Дмитрий Полонский предложил внедрить систему электронных очередей. По подсчетам чиновников, на эти цели потребуется 5,5 миллиона рублей. 31 комплект аппаратуры для формирования электронных очередей будет собран и доставлен в Крым примерно за три недели.

Получить консультацию о подтверждении российского гражданства детей можно по телефону горячей линии УФМС: (0652) 556- 643. Сайт: http://www.92fmsgov.ru

Как подтвердить российское гражданство ребенка:

1. В структурное подразделение Управление Федеральной миграционной службы по Республике Крым нужно предоставить: паспорта родителей, регистрационную форму N 16, нотариально-заверенное свидетельство о рождении.

2. Для подтверждения гражданства детей необходимо, чтобы родители сами были признаны гражданами Российской Федерации.

3. Матери-одиночке не нужно предъявлять паспорт отца ребенка - только свой, а также документ, подтверждающий ее статус.

4. Матери ребенка, потерявшей контакт со вторым родителем, необходимо дополнительно написать декларацию, в которой заявляется о потере связи с отцом.

5. Родителям детей, рожденным в Крыму после 18 марта 2014 года, но получившим свидетельство о рождении еще украинского образца, при необходимости также надо подтверждать российское гражданство.

6. Подтверждать гражданство детей, имеющих свидетельство о рождении российского образца, не нужно при условии, что оба родителя указаны в документе как граждане РФ.

Бюро переводов

Иногда документы не принимают без перевода печатей не на русском языке. Печати со временем тускнеют и становятся неразборчивыми, что создает трудоность для переводчика.

Каждый перевод подшивается и на нем нотариус ставит свою печать.

Свидетельства о рождении, выданные в СССР и написанные на русском языке переводить для подачи в ФМС не нужно. Могут попросит ьперевести печати написанные на иностранном языке.

У нас есть свои переводчики и нотариусы, с которыми мы давно работаем, поэтому можем обеспечить выгодную цену на перевод документов.

Иногда возникают спорные ситуации в переводе имен и фамилий, в которых необходимо переделать перевод. В этих случаях перевод переделывается бесплатно.

Если вам необходимо подавать документы в ФМС, мы поможем проверить весь список и проконсультируем.

Мы не тарифицируем пустые страницы.

Перевод паспорта с украинского языка на русский

Перевод паспорта с белорусского языка на русский

Перевод паспорта с молдавского языка на русский

Перевод паспорта с таджикского языка на русский

Перевод паспорта с туркменского языка на русский

Перевод паспорта с киргизского языка на русский

Перевод паспорта с латышского языка на русский

Перевод паспорта с литовского языка на русский

Перевод паспорта с эстонского языка на русский

Перевод паспорта с польского языка на русский

Перевод паспорта с болгарского языка на русский

Перевод паспорта с чешского языка на русский

Перевод паспорта с венгерского языка на русский

Перевод паспорта с китайского языка на русский

Перевод паспорта с японского языка на русский

Перевод паспорта с казахского языка на русский

Перевод паспорта с узбекского языка на русский

Перевод паспорта с грузинского языка на русский

Перевод паспорта с вьетнамского языка на русский

Перевод паспорта с турецкого языка на русский

Перевод паспорта с сербского языка на русский

Перевод паспорта с хорватского языка на русский

Перевод паспорта с итальянского языка на русский

Перевод паспорта с немецкого языка на русский

Перевод паспорта с французского языка на русский

Перевод паспорта с испанского языка на русский

Перевод паспорта с португальского языка на русский

Перевод паспорта с финского языка на русский

Перевод паспорта с шведского языка на русский

Перевод паспорта с английского языка на русский

Перевод паспорта с голландского языка на русский

Перевод паспорта с норвежского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с украинского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с белорусского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с молдавского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с таджикского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с туркменского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с киргизского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с латышского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с литовского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с эстонского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с польского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с болгарского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с чешского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с венгерского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с китайского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с японского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с казахского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с узбекского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с грузинского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с вьетнамского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с турецкого языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с сербского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с хорватского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с итальянского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с немецкого языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с французского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с испанского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с португальского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с финского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с шведского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с английского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с голландского языка на русский

Перевод свидетельства о рождении (смерти) с норвежского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с украинского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с белорусского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с молдавского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с таджикского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с туркменского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с киргизского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с латышского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с литовского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с эстонского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с казахского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с узбекского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с армянского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с азербайджанского языка на русский

Перевод аттестата (без вложений) с грузинского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с украинского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с белорусского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с молдавского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с таджикского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с туркменского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с киргизского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с латышского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с литовского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с эстонского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с казахского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с узбекского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с армянского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с азербайджанского языка на русский

Перевод приложения к аттестату с грузинского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с украинского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с белорусского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с молдавского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с таджикского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с туркменского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с киргизского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с латышского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с литовского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с эстонского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с казахского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с узбекского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с армянского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с азербайджанского языка на русский

Перевод диплома (без вложений) с грузинского языка на русский

Перевод приложения к диплому с украинского языка на русский

Перевод приложения к диплому с белорусского языка на русский

Перевод приложения к диплому с молдавского языка на русский

Перевод приложения к диплому с таджикского языка на русский

Перевод приложения к диплому с туркменского языка на русский

Перевод приложения к диплому с киргизского языка на русский

Перевод приложения к диплому с латышского языка на русский

Перевод приложения к диплому с литовского языка на русский

Перевод приложения к диплому с эстонского языка на русский

Перевод приложения к диплому с казахского языка на русский

Перевод приложения к диплому с узбекского языка на русский

Перевод приложения к диплому с армянского языка на русский

Перевод приложения к диплому с азербайджанского языка на русский

Перевод приложения к диплому с грузинского языка на русский

Перевод военного билета с украинского языка на русский

Перевод военного билета с белорусского языка на русский

Перевод военного билета с молдавского языка на русский

Перевод военного билета с таджикского языка на русский

Перевод военного билета с туркменского языка на русский

Перевод военного билета с киргизского языка на русский

Перевод военного билета с латышского языка на русский

Перевод военного билета с литовского языка на русский

Перевод военного билета с эстонского языка на русский

Перевод военного билета с казахского языка на русский

Перевод военного билета с узбекского языка на русский

Перевод военного билета с армянского языка на русский

Перевод военного билета с азербайджанского языка на русский

Перевод военного билета с грузинского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с украинского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с белорусского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с молдавского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с таджикского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с туркменского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с киргизского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с латышского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с литовского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с эстонского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с польского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с болгарского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с чешского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с венгерского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с китайского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с японского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с казахского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с узбекского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с грузинского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с вьетнамского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с турецкого языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с сербского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с хорватского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с итальянского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с немецкого языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с французского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с испанского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с португальского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с финского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с шведского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с английского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с голландского языка на русский

Перевод свидетельства о браке (разводе) с норвежского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с украинского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с белорусского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с молдавского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с таджикского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с туркменского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с киргизского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с латышского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с литовского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с эстонского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с польского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с болгарского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с чешского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с венгерского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с китайского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с японского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с казахского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с узбекского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с грузинского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с вьетнамского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с турецкого языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с сербского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с хорватского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с итальянского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с немецкого языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с французского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с испанского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с португальского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с финского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с шведского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с английского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с голландского языка на русский

Перевод приложения к свидетельству с норвежского языка на русский

Перевод водительских прав с украинского языка на русский

Перевод водительских прав с белорусского языка на русский

Перевод водительских прав с молдавского языка на русский

Перевод водительских прав с таджикского языка на русский

Перевод водительских прав с туркменского языка на русский

Перевод водительских прав с киргизского языка на русский

Перевод водительских прав с латышского языка на русский

Перевод водительских прав с литовского языка на русский

Перевод водительских прав с эстонского языка на русский

Перевод водительских прав с казахского языка на русский

Перевод водительских прав с узбекского языка на русский

Перевод водительских прав с армянского языка на русский

Перевод водительских прав с азербайджанского языка на русский

Перевод водительских прав с грузинского языка на русский